La ‘iglesia’ en el Monte Sinaí – Vayakhel

A menudo vemos imágenes de Jesús en la iglesia, pero en realidad, Jesús mismo nunca estuvo en una iglesia. El participó en servicios de la sinagoga y se congregó junto con todo Israel en el Templo, pero no fue a la iglesia porque no existía tal cosa.

Moshé desciende de la cima del Monte Sinai,

irradiando la gloria de Elohim. Tan pronto como llegó al campamento, “reunió a toda la congregación de los hijos de Israel.” Esta porción de la Torah toma su nombre de la primera palabra hebrea del Éxodo 35:1, “vaykhel.” El verbo kahal (קהל) significa “congregar/juntar“, así que vaykhel (ויקהל) significa “y reunió“.

El descenso de Moshé al final de la porción de la Torá de la semana pasada alude a la segunda venida del Mesías. Así como Moshé reunió a toda la congregación de Israel en el momento de su aparición, cuando el Mesías regrese, Él reunirá a la Asamblea de Israel de las cuatro esquinas del mundo. Entonces toda la nación de Israel será llamada la Asamblea del Mesías.

Este concepto nos ayuda a entender el significado detrás la palabra del Nuevo Testamento, “iglesia“.

Como sustantivo, la palabra hebrea kahal significa “Asamblea”, “congregación”, o “comunidad”.

La Toráh se refiere a la comunidad de las tribus de Israel como la kahal, es decir, “la Asamblea”, un término común de la Biblia que denotan todo Israel. La palabra kahal fue traducida en la versión Septuaginta griega de la Biblia como ekklesia (ἐκκλησία).

La palabra griega ekklesia aparece a lo largo de la versión griega del Antiguo Testamento para hablar de la Asamblea de Israel o una Asamblea de los fieles en el Templo. Sin embargo, cuando aparece en el Nuevo Testamento, los traductores tanto del inglés como del español raramente lo tradujeron como “asamblea”. Inexplicablemente, los traductores al español sustituyen el término “iglesia” que ya está teológicamente influenciado.

La traducción de la palabra ekklesia como “iglesia” nos ha engañado.

Debido a este estándar dualista que evoca una moral doble en la traducción, para la mayoría de los lectores parece que el concepto de “la iglesia” aparece por primera vez en el Nuevo Testamento, completamente desconectado del Antiguo Testamento y la nación de Israel.

Después de todo, la palabra “iglesia” nunca aparece antes el libro de Mateo – dicen. En realidad, la palabra “iglesia” no aparece en la Biblia en lo absoluto. Al traducir ekklesia como “iglesia“, nuestras Biblias en español nos han llevado a creer que “la iglesia” es una nueva institución fuera del judaísmo y del pueblo judío.

Toda esta información acerca de los idiomas originales implica que la iglesia del Nuevo Testamento tiene que entenderse en continuidad con el pueblo judío, no como un descoyuntamiento. En un sentido amplio, la iglesia es la nación de Israel.

El Mesías reunirá a todo Israel en su conjunto. En sentido estricto, la iglesia es un subconjunto de la Asamblea más grande de Israel, que consta de los creyentes que han creído en Yeshúa como el Mesías y han declarado su lealtad a Él.

Iglesia= del griego “ekklesia” significaba en Atenas, durante la vigencia del sistema político de la democracia directa, la reunión de ciudadanos con fines de políticos.

De la pluma del Rabino
Rabbí Peretz ben Yehudah M.A. Th.

Comentarios relacionados:
Al ser Levantado, su Luz Brilla (parasha Ki tisa’)
Kohanim, Sacerdotes de Diferentes Tipos (parasha Tetzaveh)
Los 12 panes (parasha Teruma)

Leave a comment